lunes, 27 de febrero de 2012

4.2.1. ¿Por qué no exihte la letra v?

Teniendo en cuenta que’l idioma'ndaluh eboluciona’ mayoh belocidah que’l cahtellano, no podémoh olbidah que’n ehte último hace sígloh que se perdió el fonema labiodentah fricatibo sonoro /v/ asociao a esa letra, de modo que, en la’htualidah resultaría incorrehto pronunciahlo en cahtellano como hace sígloh.
Se emplea sólo pa tranhcribih apellídoh (no nómbreh própioh) y lah cífrah de la numeración romana.


Entrada perteneciente a:


4.2. EL ABECEDARIO O ALFABETO DEL IDIOMA’ANDALUH

El abecedario o alfabeto eh la serie ordená de lah létrah de un idioma y conhtituye la representación gráfica de suh fonémah.
Por representah un solo fonema, loh dígrafoh ch y ll se consideran létrah del alfabeto andaluh.
A, B, C, CH, D, E, F, G, H, I, J, K, L, LL, M, N, Ñ, O, P, Q, R, S, T, U, W, X, Y, Z.

4.1. NOCIÓN Y FUNDAMENTO DE LA ORTOGRAFÍA

La palabra ortografía sihnifica, según su etimología [ortho-graphia], ‘rehta-ehcritura’ y comprende el conjunto de nórmah que regulan la ehcritura de una lengua.

Eh muy’mportante manteneh el mihmo criterio ortográfico, por encima de lah diferénciah de pronunciación y de léxico (son mínimah lah de gramática) que se ohserban en loh hablánteh, atribuíbleh a lah peculiaridádeh regionáleh, comarcáleh o culturáleh de loh dihtintoh territórioh de habla’ndaluza. De’hte modo, se contribuye al mantenimiento de la cohesión y de la unidah idiomática contra la desintegración a que noh conduciría una ehcritura dehcuidá, ignorante, anárquica o indibidualihta.

4.0. INTRODUHCIÓN A LA ORTOGRAFÍA DEL IDIOMA’NDALUH.

La cultura’ndaluza necesita que’l texto ehcrito se combierta en un medio de representación del conocimiento. Por dehgracia, la lengua’ndaluza ehcrita no eh de uso generalizao, por eso, el aprendizaje de su código gráfico o ehcritura correhta (orto-grafía) requiere una preparación y destreza ehpecífica, pa lo que se’numerarán en ehte tema una serie de réglah y recomendacióneh que resultarán sencillísimah pa quiéneh dominen alguna de la lénguah románceh peninsuláreh.

3.3.1.1. Fonémah oclusíboh oráleh

Fonema /p/ oclusibo bilabiah sordo. Durante su emisión loh lábioh se cierran (se ponen en contahto) e impiden momentáneamente la salida de aire. Se representa en la ehcritura por la grafía «p». Ejémploh: copa /kópa/, lupa /lúpa/.

Fonema /b/ oclusibo bilabiah sonoro. Se articula como el anterioh, pero lah cuérdah bocáleh bibran. Se representa por la grafía «b».

Fonema /t/

Fonema /d/

Fonema /k/

Fonema /g/.

3.0. INTRODUHCIÓN.

El ehtudio de’hte tema permitirá ahquirih únah nocióneh generáleh sobre’l nibeh fónico de nuehtra lengua a partih del concehto de fonema.

sábado, 25 de febrero de 2012

Otro triste 28F

Otro triste 28F


La dignidad de los andaluces exige la creación en Andalucía de un pueblo consciente y capacitado; exige el concluir de una vez, sea como sea, con los caciques y sus protectores los oligarcas; hay que evitar continúe siendo Andalucía el país del hambre y de la incultura, LA TIERRA MÁS ALEGRE DE LOS HOMBRES MÁS TRISTES DEL MUNDO. 
Ronda 1917, Manifiesto de convocatoria a la asamblea andaluza

Fuente original: http://almeriaadiario.blogspot.com/2012/02/otro-triste-28f.html


Es triste tener que darle vueltas a lo mismo cada año. Los elementos no cambian, y por eso, una y otra vez, de modo cansino, tenemos que explicar que no, que el 28 de Febrero no tiene "el espíritu festivo" del que habla en su declaración institucional el Gobierno de la Junta de Andalucía, que para los andaluces el recuerdo de aquel día es triste, muy triste.

Los andaluces lamentamos que después de treinta y tantos años de autonomía nuestros grandes problemas sigan siendo los mismos, y que en definitiva, esa conquista haya quedado en algo peor que nada.

El PSOE -al que le colgaron una A por si colaba... y vaya si coló- se ha mimetizado con la Junta de Andalucía, hasta el punto de que su mala, pésima, dolorosamente negativa gestión, ha provocado que algunos andaluces están a día de hoy convencidos de que es mejor reclamar la vuelta al pernicioso centralismo madrileño.

A quienes nos duele Andalucía, nos duelen todos y cada uno de sus pueblos y ciudades, y nos duele que se tenga machacada a Almería, a la que se ha ahogado su empuje, pero también nos duele que los jornaleros de la campiña sevillana sigan al albur de si el marquesito abre las puertas de la finca para que trabajen o no, y nos duelen los engaños a los obreros gaditanos, y nos duele cada olivo que arrancan en Jaén, y nos duele, y nos duele, y nos duele.

El 28 de febrero se convertido en el día de los reconocimientos ilustres, como por ejemplo a la Duquesa de Alba... por su gran aportación al panorama cómico español, a Alfonso Guerra, ese histrión culiparlante que igual insulta a Andalucía que critica el Estatuto de Cataluña pero luego vota a favor, a... en fin, mejor no seguir, pero invitaría a que todos aquellos que han recibido esas medallas con total merecimiento, las devolvieran por estar manchadas de indignidad. Afortunadamente a Carlos Cano nunca se la concedieron y así no se vió en la tesitura de rechazarla.

Es patético leer en esa declaración institucional que "corresponde a la propia sociedad andaluza reconocer su historia reciente como ejemplo de superación para un tiempo donde, la conquista de una identidad propia para Andalucía, deja paso como reto al hallazgo de un modelo económico sólido, capaz de sobreponerse a la zozobra que siembra la crisis en el mercado de trabajo". Con dos cojones, ole.

¡Qué tendrá que ver la crisis económica con la identidad andaluza y la búsqueda de un modelo económico!

Obviamente sólo desde la más burda ignorancia se puede hablar de "la conquista de una identidad propia"... Andalucía tiene identidad propia desde que el Mundo es Mundo, desde Tartessos, desde Los Millares, desde que mandó emperadores a Roma, desde que su cultura la hizo depender del Senado directamente, desde que en la alcazaba que se miraba en el mar lució por primera vez su actual bandera, desde que en 1883 tuvimos nuestra propia Constitución del Estado Federal de Andalucía, desde que Blas Infante sintetizó nuestra historia cultural y política, desde que aquel golpe de Estado nos dejó a un paso de aprobar nuestro estatuto autonómico en la II República como hicieron los catalanes, desde que nos levantamos un 4 de diciembre pidiendo "Libertad, amnistía y estatuto de autonomía"...

No necesitamos conquistar lo que ya tenemos, identidad, y lo triste es que el 28 de Febrero los colegios no lo dediquen a hablar de Andalucía, de su historia, de su cultura, de identidad, y se reduzca a hacer una fiesta -muy verdiblanca ella, eso sí- y a competiciones deportivas... o a dar el "desayuno andaluz" y no expliquen porqué es andaluz.

Sí, parece una tontería, pero es otro de esos detalles que marcan el trasfondo de lo que han supuesto de regresión estos treinta años de Régimen. Les dicen a los niños que por la dieta mediterránea... cereales, aceita y tomate... vaya, que bién. Pero no es así. Eran los jornaleros andaluces quienes se llevaban al campo el pan, y como se ponía duro e indigerible, le restregaban un tomate y un chorreón de oro verde para poder tragarlo. Luego tuvieron que emigrar a Cataluña y se convirtió en el pa amb tòmaquet, es decir, el pantumaca que el Gobierno catalán obliga a incluir en la carta de todos los hoteles como "desayuno nacional".

Pero perderse en todas estas historias identitarias sólo tiene un fin, y es dejar en evidencia el absoluto desconocimiento que tienen nuestras autoridades del pueblo al que dicen representar, que no es otro que quien pone los billetes que ellos cobran. Por cierto, desolador echar un vistazo a la web de la Junta de Andalucía en la que se habla de nuestros símbolos... el desconocimiento de su origen, o la deliberada ausencia de datos es como para pedir responsabilidades políticas.

Insisto, alguien dirá que todo esto no tiene gran importancia, pero creo que sí, porque demuestra el nulo respeto que nos tienen, y sin ese respeto es imposible que avancemos. Si los políticos de Almería sólo aspiran a colocarse en Sevilla o Madrid, y si los de Andalucía sólo aspiran a mantener caliente su cuenta corriente ya les pague la Junta o las Cortes Generales, pues la verdad, siempre seremos los últimos.

Así, perdieron casi cuatro años debatiendo un nuevo Estatuto absolutamente innecesario para los andaluces, pero que venía muy bien para justificar las estrategias políticas en Cataluña y a nivel estatal. Y en ese Estatuto aprobado por PSOE, PP e IU, se deja claro nuevamente -ya lo ponía el anterior- que Andalucía es una "nacionalidad histórica" y que ese texto era fruto de nuestra "realidad nacional"... y eso lo aprobaron ellos, los tres mismos que hablan en su formaciones de "comité regional", "ejecutiva regional", "coordinador regional"... cuando ellos mismos dijeron que no somos una región (según la Constitución, o se es región o se es nacionalidad).

Pues nada, ale, con vuestro pan os comais este 28F, a disfrutarlo, que pagamos nosotros, los de siempre, que paga Andalucía.

lunes, 13 de febrero de 2012

2.2.1.1. Fonémah y létrah.

En la lengua’ndaluza, al iguah que ocurre con ótrah como la ehpañola, la representación gráfica de loh fonémah no eh perfehta, ya que, a béceh, doh fonémah se representan con una mihma letra. Por ejemplo, en cara y cera, la letra c se correhponde con loh fonémah /k/ y /Ø/, rehpehtibamente.

2.0. INTRODUHCIÓN

Debémoh iniciárnoh en el conocimiento conhciente y reflexibo de’sa lengua que, de manera ehpontánea, millóneh de andalúceh utilizámoh a diario. Ehte conocimiento debe rebertih en un empleo máh perfehto y exahto de’lla.

2.4. BARIEDÁDEH DE LA LENGUA’NDALUZA. FAHTÓREH GEOGRÁFICOH.


Ademah de lo ya señalao, un ahpehto importante del conocimento de la lengua’ndaluza implica tomah conciencia de que’h compartía por un gran número de hablánteh y de sus consecuénciah.

Si bien to loh miémbroh de la comunidad lingüíhtica’ndaluza utilizámoh el mihmo sihtema lingüíhtico, exihten bariedádeh cuyo fahtoh determinante eh el geográfico. Pensémoh en un hablante jerezano, motrileño, ubetense, etc.

Con relatiba frecuencia, pa manifehtah que alguien habla de una determiná manera, loh andalúceh empleámoh expresióneh como éhtah: Tiene acento sebillano, tiene acento malagueño, o tiene acento de Bailén. Eso que denominámoh acento eh el conjunto de ráhgoh fonéticoh carahteríhticoh de una bariedah lingüíhtica geográfica del andaluh que, noh puede aproximah a la procedencia del hablante si lo identificámoh como bariedah seseante o bariedah ceceante.

Aunque cada bariedah presenta carahteríhticah lingüíhticah própiah, que se manifiehtan sobre tó en la fonética (en el acento y en la entonación), se logra manteneh la homogeneidah necesaria pa que funcione la comunicación. Así, toh entendémoh a un gaditano cuando dice: ¡Illo, ya te he disho osho béceh lo esaborío que’reh!

sábado, 11 de febrero de 2012

No más mentiras - El idioma andaluz y su influencia

Fuente:

Desafortunadamente para nosotros los andaluces; la estampa que en general tiene de nosotros el resto de España, es que ésta es tierra, del chiste, el cachondeo, la guitarra y pandereta, el vino para emborracharse, la siesta para eludir el trabajo y “cosillas, o cositas así”. Muy pocos saben (y si lo saben algunos, procuran que no se sepa) que lo que hoy se conoce como Andalucía; ya eran civilizaciones, mil años antes de Cristo o más aún... puesto que aquí hubo una civilización, en la que sus leyes se escribían en verso, lo que demuestra su cultura y sensibilidad; y que posterior a ella, es fundada una ciudad que aún sigue pujante, pese a sus más de tres milenios de vejez... hoy se denomina Cádiz. Que tras aquella viejísima Tartessos o Tartesos (puesto que se conoce con las dos denominaciones) hubo otras civilizaciones, de las que se conocen dos alfabetos y hay datos escritos por los clásicos... (Los turdetanos...son considerados los más cultos de los iberos, ya que conocen la escritura y, según sus tradiciones ancestrales, incluso tienen crónicas históricas, poemas y leyes en verso que ellos dicen de seis mil años de antigüedad. (Estrabón, III 1,6.).

Luego, mucho después, empezaron las invasiones... fenicios (con los que vinieron también muchos comerciantes judíos), griegos, cartagineses, romanos, bizantinos, visigodos, vándalos, musulmanes y finalmente los castellanos... que y como la historia siempre la escriben los vencedores; dicen que impusieron su idioma, cosa discutible; puesto que idiomáticamente parece ser que las influencias idiomáticas e intelectuales van de sur a norte y no de norte a sur.

En este aspecto (pienso) que a Andalucía y en parte, le ocurrió lo que a Grecia; “que pasadas sus muchísimas guerras”, decidieron no guerrear más y dejarse conquistar; sabiendo que los invasores, al final se convertirían al ser y sentir de los invadidos; y serían absorbidos por esas fuerzas telúricas que hay en contadas tierras de este planeta y de las que Andalucía sigue siendo una de ellas... tan es así, que los invasores musulmanes, le hicieron poemas al vino y cantaron sus excelencias (pese a que el Corán prohíbe beber alcohol)... seguro que igualmente, comieron “jalufo” y por cuanto, pese a lo que dijera su profeta... “el pata negra del cerdo ibérico (y sus derivados) era y sigue siendo un manjar de dioses”; y aquellos musulmanes, fueron bastante sibaritas... precisamente por que (como gran minoría que siempre fueron) se dejaron influir por “la buena vida”, que desde siempre... “aquí se dio y se sigue dando todo aquel que puede... y que con la vena de poeta que casi todos llevamos... deduce que hay que trabajar para vivir y no vivir para trabajar... puesto que el dinero es un medio y no un fin”... metáfora de las más sabias que se hayan escrito en este pobre mundo... donde la avaricia destruye todo lo válido del mismo.

Aquí y hace más de mil años... “tuvo que venir un gordo y grasiento rey norteño” (“Sancho el Gordo: que dicen llegó a pesar doscientos kilos”) para que la medicina tan avanzada que había en la Córdoba Califal; le redujera el volumen y pudiera subir al caballo (cosa que lograron) y con ello, dejar de ser la risión de sus súbditos mesetarios o montañeses... también el califa (Abderraman III), le prestó ejército para que recuperase sus posesiones... y ya digo, aquellos “moros” ya habían sido influidos por los mucho más antiguos y cultos andaluces... los que ya en el S.VI uno de sus destacadísimos intelectuales, (Isidoro de Sevilla o S. Isidoro) escribió la primera enciclopedia... cosa que muchos siglos después, los franceses (“tan modestos ellos”) se atribuirían la primicia de una tal realización.

Por todas estas “cosillas” que en apretado boceto doy (hay enorme cantidad de escritos como para llenar bibliotecas) se desprende por una lógica aplastante, que la sabiduría del sur, sube hacia arriba a raudales enormes y por tanto, esa corriente intelectual es la que va modelando un idioma que luego van a hablar, cientos de millones de terrestres o terrícolas... con la peculiaridad que el castellano, que se habla en las colonias que España establece (luego países) en América, adoptan “un castellano que en nada se parece al castellano puro de (por ejemplo) Valladolid, Soria o Salamanca”... el castellano que allí se habla... es de influencia andaluza puesto que son “los andaluces castellanizados a la fuerza”, los que van a enseñar el habla española, que los reyes católicos imponen en todos sus reinos y... ¿quién codifica ese idioma?

Pues también se hace con total influencia andaluza, puesto que esos grandes reyes (que lo fueron por muchas cosas) encargan la elaboración de ese idioma, al andaluz, más preparado para ello; y se lo encargan, puesto que aquellos inteligentes monarcas, necesitan un idioma común para “la administración” de sus (ya) muchos reinos y con ello, obtener la herramientas imprescindible para llevar lo que ya empieza a ser un gran imperio: ¿Y quién fue ese muy destacado andaluz de su tiempo? Pues fue: Antonio Martínez de Cala y Jarava; más conocido como... Elio Antonio de Nebrija o Lebrija. El que va a completar una gramática, (y un diccionario) con todas las palabras del habla de aquella Andalucía de su tiempo... Idioma mozárabe o romance aljamiado (Aljamía) hablado en al-Andalus – cuyos textos escritos datan nada menos que del S. IX (Calendario de Córdoba y las Jarchas andaluzas); y que se continúan en el tiempo con el “Calendario de Granada” y otros textos... y por descontado, “lo que fuera aprovechable de allende Sierra Morena y territorios del norte”; puesto que la biografía de “ésta lumbrera andaluza”; es amplísima en saberes y como maestro enseñante dentro y fuera de la España de entonces.

Por todo ello... “lo que se nos quiere hacer creer de que el idioma español que hoy hablamos, nació en un monasterio del norte... eso no se sostiene por mucha conquista que se esgrima; y lo ya dicho de que la historia la escriben los vencedores”... un idioma tan rico y tan viejo como el español actual... sus orígenes se pierden en milenios anteriores y... “en las voces que debieron nacer en Tartessos (quizá aún antes) y que luego fueron completando sus descendientes, milenios después... amén de lo que aportaran las invasiones antes mentadas.

Una fuente interesante para comprender todo ello, pueden encontrarla en el siguiente libro: “Sin ánimo de ofender (En defensa de la lengua de Andalucía): de Tomás Gutier”. Libro muy interesante por la enorme condensación de datos que ofrece y que en sí mismo es como un diccionario, por la gran profusión de bibliografía y autores que cita; y donde se demuestra que aquí... “de jarana y cachondeo hay una parte (pues nos gusta vivir la vida), pero que igualmente hay unas profundidades que por lo que sea, ni los políticos autónomos se preocupan de que se sepan; y peor aún, que no se enseñen desde en la escuela primaria hasta en todas las universidades andaluzas”... tal es “el catetismo político imperante”, cosa que hoy no es explicable por nada del mundo... puesto que “las tan criticadas inquisiciones religiosas ya desaparecieron”... ¿O es que ahora son las iden políticas?

¿Qué yo reclamo un idioma andaluz para imponerlo a nadie? ¡No en absoluto! Pero sí que por su enorme importancia, hay que rescatarlo y saberlo (el que lo quiera saber) como por ejemplo... los asturianos, tienen un departamento para estudiar y rescatar “su Bable”, cosa que entiendo perfectamente... como si los murcianos quieren rescatar su panocho, los extremeños su castúo, y los isleños canarios, llevar al pentagrama su... “silbo canario”.

En lo que respecta al idioma andaluz; en 1933 (luego reeditado: Editorial Gredos – Madrid) se edita un diccionario (“Vocabulario Andaluz”) cuyo autor fue Antonio Alcalá Venceslada (Nacido en Andújar y muerto en Jaén) y el que contiene 676 páginas en tamaño folio, en las que se demuestra la existencia de ese idioma autóctono.

En lo que a mí respecta... “yo me conformo con el español que sé hablar y escribir”, que con todos sus defectos; pero por lo que me dicen los que me siguen... “se me entiende todo y además muy bien entendido”... por tanto, pienso seguirlo cultivando y no perderé el tiempo en buscar... “perlas arcaicas y menos entrar a aprender un idioma extranjero”... y en esto sigo el ejemplo que dejará el insigne valenciano, Vicente Blasco Ibáñez... el que invitado a aprender inglés por un magnate norteamericano (creo que fue Henry Ford I) dijo, que para él no merecía la pena perder el tiempo en saber un nuevo idioma... que con el español le bastaba y sobraba para llegar a donde había llegado. Amén.

Pues sabido es que sus obras fueron traducidas a los más importantes idiomas del mundo, llevadas al cine; y por todo ello... debieran ser de lectura obligada en todas las escuelas de “esta estrecha España del progresismo actual y que tan bien nos ha llevado a la meta que hoy disfrutamos... en la ruina actual y que no es sólo económica, sino que igualmente lo es cultural, intelectual y yo que sé cuantas cosillas más”.

Antonio García Fuentes
(Escritor y filósofo)

Andalufonía.



Expresión empleá pa denominah a lah persónah, paíseh y comunidádeh que comparten el idioma'ndaluh y poseen una cultura relacioná con Andalucía. En ella se incluyen la realidah nacionah de Andalucía y 19 nacióneh americánah. La gran expasión de la andalufonía tubo lugah el 3 de agohto de 1492 en Páloh de la Frontera, cuando partió una expedición rumbo a América compuehta por 75 marínoh andalúceh y 16 de ótrah nacionalidádeh.






Beh también loh siguiénteh artículo:


viernes, 10 de febrero de 2012

2.4.1. La lengua'ndaluza bariedah seseante’n América.

En el siglo XV, con loh Réyeh Católicoh, el andaluh pasa' combertihse’n idioma de impahto mundiah con el dehcubrimiento de América. En loh priméroh sígloh de la colonización, la inmensa mayoría de loh que'migraron a América eran marinéroh de Andalucía ohcidentah. El rehto, ánteh de’mbarcah, pasaban méseh de preparatíboh en dihtíntah ciudádeh andalúzah. Por ello, el idioma’ndaluh bariedah seseante se impuso en to lah regióneh americánah, excehto Brasih, que fue colonizá por loh portuguéseh. Por ehte motíbo, Latinoamérica comparte lo siguiénteh fenómenoh lingüíhticoh con la lengua’ndaluza bariedah seseante:

Fónicoh:
- Seseo.
- Ahpiración finah de lah palábrah en plurah, sobre tó en la zona caribeña.


Morfosintáhticoh:
- Empleo de la forma “uhtédeh” como plurah de “bosótroh”.
- No aparecen erróreh de leíhmo y laíhmo, tan comúneh en el ehpañoh. Así que, tanto en Andalucía como en América, lo/loh se utiliza correhtamente como complemento direhto mahculino, la/lah como complemento direhto femenino, y le/leh como complemento indirehto.

Así, la’ndaluza se combirtió eh la lengua máh internacionah de lah peninsuláreh, considerando loh doh requisítoh que’l debe reunih el término “lengua internacionah”:
1) Una lengua eh internacionah cuando se habla en doh o máh nacióneh.
2) Una lengua eh internacionah cuando, ademah, se’ntienden con ella, sin dificultah, un número muy notable de hablánteh de dihtíntoh paíseh gráciah a la exihtencia de una norma generah acehtá por toh.

¿Por qué motíboh la lengua’ndaluza ha conseguío reunih loh doh requisítoh?:

1º) Por la andalufonía de Latinoamérica. Término ánalogo a francophonie. Se incluyen loh 19 paíseh latinoamericánoh en loh que’l andaluh eh lengua materna y que (a pesah de considerarse'l ehpañoh como lengua oficiah) se manifiehta como una insihnia éhnica y culturah de suh habitánteh.
País
Millóneh de habitánteh
Argentina
36
Benezuela
24
Bolibia
8
Chile
14
Colombia
42
Cohta Rica
4
Cuba
12
Ecuadoh
12
El Salbadoh
7
Guatemala
8
Hondúrah
7
México
100
Nicaragua
5
Panamá
3
Paraguay
6
Perú
21
Puerto Rico
4
República Dominicana
9
Uruguay
4
Total:
326
El andaluh eh por tanto una lengua que ocupa el segundo lugah en el mundo como lengua de comunicación internacionah, triplicando al franceh en el número de hablánteh.

2º) Por la andalufonía de Ehtaoh Uníoh, donde exihte una ingente cantidah de latinoamericánoh que'ntienden el andaluh y lo emplean cotidianamente en suh comunicacióneh oráleh, pero sin ehtah obligaoh a pensah el mundo en andaluh.


A pesah de no atrebehse a considerah públicamente al andaluh como un idioma, términoh muy parecíoh manifiehta en el siguiente bídeo José María Péreh Orohco, Catedrático de Lengua y Literatura:

TÍTULO: TRAS EL INGLÉS, LO MÁS HABLADO ES EL ANDALUZ



_______________________________________________________________