El idioma'ndaluh eh fruto de un proceso hihtórico ehtraordinariamente complejo que forma parte de nuehtra identidah. Como to lah muéhtrah de nuehtra cultura, eh ihnorá, negá y ridiculizá. En loh últimoh 500 áñoh ha sufrío una continua represión, contaminación y debahtación ligüihtica, inculcándosenoh que'l andaluh eh un dialehto de analfabétoh. Pero la mayoh muehtra de incohciente resihtencia de un pueblo eh que loh andalúceh y andalúzah seguímoh prahticando nuehtro idioma.
martes, 28 de febrero de 2012
lunes, 27 de febrero de 2012
4.2.1. ¿Por qué no exihte la letra v?
4.2. EL ABECEDARIO O ALFABETO DEL IDIOMA’ANDALUH
4.1. NOCIÓN Y FUNDAMENTO DE LA ORTOGRAFÍA
La palabra ortografía sihnifica, según su etimología [ortho-graphia], ‘rehta-ehcritura’ y comprende el conjunto de nórmah que regulan la ehcritura de una lengua.
Eh muy’mportante manteneh el mihmo criterio ortográfico, por encima de lah diferénciah de pronunciación y de léxico (son mínimah lah de gramática) que se ohserban en loh hablánteh, atribuíbleh a lah peculiaridádeh regionáleh, comarcáleh o culturáleh de loh dihtintoh territórioh de habla’ndaluza. De’hte modo, se contribuye al mantenimiento de la cohesión y de la unidah idiomática contra la desintegración a que noh conduciría una ehcritura dehcuidá, ignorante, anárquica o indibidualihta.
4.0. INTRODUHCIÓN A LA ORTOGRAFÍA DEL IDIOMA’NDALUH.
La cultura’ndaluza necesita que’l texto ehcrito se combierta en un medio de representación del conocimiento. Por dehgracia, la lengua’ndaluza ehcrita no eh de uso generalizao, por eso, el aprendizaje de su código gráfico o ehcritura correhta (orto-grafía) requiere una preparación y destreza ehpecífica, pa lo que se’numerarán en ehte tema una serie de réglah y recomendacióneh que resultarán sencillísimah pa quiéneh dominen alguna de la lénguah románceh peninsuláreh.
3.3.1.1. Fonémah oclusíboh oráleh
Fonema /p/ oclusibo bilabiah sordo. Durante su emisión loh lábioh se cierran (se ponen en contahto) e impiden momentáneamente la salida de aire. Se representa en la ehcritura por la grafía «p». Ejémploh: copa /kópa/, lupa /lúpa/.
Fonema /b/ oclusibo bilabiah sonoro. Se articula como el anterioh, pero lah cuérdah bocáleh bibran. Se representa por la grafía «b».
Fonema /t/
Fonema /d/
Fonema /k/
Fonema /g/.
3.0. INTRODUHCIÓN.
sábado, 25 de febrero de 2012
Otro triste 28F
Fuente original: http://almeriaadiario.blogspot.com/2012/02/otro-triste-28f.html
lunes, 13 de febrero de 2012
2.2.1.1. Fonémah y létrah.
En la lengua’ndaluza, al iguah que ocurre con ótrah como la ehpañola, la representación gráfica de loh fonémah no eh perfehta, ya que, a béceh, doh fonémah se representan con una mihma letra. Por ejemplo, en cara y cera, la letra c se correhponde con loh fonémah /k/ y /Ø/, rehpehtibamente.
2.0. INTRODUHCIÓN
Debémoh iniciárnoh en el conocimiento conhciente y reflexibo de’sa lengua que, de manera ehpontánea, millóneh de andalúceh utilizámoh a diario. Ehte conocimiento debe rebertih en un empleo máh perfehto y exahto de’lla.
2.4. BARIEDÁDEH DE LA LENGUA’NDALUZA. FAHTÓREH GEOGRÁFICOH.
sábado, 11 de febrero de 2012
No más mentiras - El idioma andaluz y su influencia
Antonio García Fuentes
(Escritor y filósofo)
Andalufonía.
Beh también loh siguiénteh artículo:
viernes, 10 de febrero de 2012
2.4.1. La lengua'ndaluza bariedah seseante’n América.
Morfosintáhticoh:
¿Por qué motíboh la lengua’ndaluza ha conseguío reunih loh doh requisítoh?:
1º) Por la andalufonía de Latinoamérica. Término ánalogo a francophonie. Se incluyen loh 19 paíseh latinoamericánoh en loh que’l andaluh eh lengua materna y que (a pesah de considerarse'l ehpañoh como lengua oficiah) se manifiehta como una insihnia éhnica y culturah de suh habitánteh.
País
|
Millóneh de habitánteh
|
Argentina
|
36
|
Benezuela
|
24
|
Bolibia
|
8
|
Chile
|
14
|
Colombia
|
42
|
Cohta Rica
|
4
|
Cuba
|
12
|
Ecuadoh
|
12
|
El Salbadoh
|
7
|
Guatemala
|
8
|
Hondúrah
|
7
|
México
|
100
|
Nicaragua
|
5
|
Panamá
|
3
|
Paraguay
|
6
|
Perú
|
21
|
Puerto Rico
|
4
|
República Dominicana
|
9
|
Uruguay
|
4
|
Total:
|
326
|
A pesah de no atrebehse a considerah públicamente al andaluh como un idioma, términoh muy parecíoh manifiehta en el siguiente bídeo José María Péreh Orohco, Catedrático de Lengua y Literatura: